У оквиру пројекта Дигитализација 
                  необјављених писама Десанке Максимовић из рукописне заоставштине 
                  дигитализовано је 187 писама Десанке Максимовић руским преводиоцима 
                  Иди Радвољиној и Олги Кутасовој. Писма су писана од 1957. до 
                  последњих дана пред смрт песникиње 1993. године на српском језику, 
                  а мањи број на руском.
                Целокупна преписка је припремљена 
                  и дигитализована, опремљена критичком апаратуром према стандардима 
                  САНУ са пратећим индексом имена који се везује за бројеве дигитализованих 
                  писама. Приређивачи преписке су поред потребних обавештења у 
                  виду напомена (биографски подаци о одређеним личностима, тумачења 
                  одређених појава и околности, и томе слично) припремили и индекс 
                  имена. Преписка Десанке Максимовић је изузетно драгоцено сведочанство 
                  о њеном личном животу, процесу настанка многих збирки, а посебно 
                  о циклусу Тражим помиловање, Немам више времена, Летопису Перунових 
                  потомака. Истовремено, преписка је важан артефакт о културним 
                  односима Совјетског савеза и Југославије, контактима писаца, 
                  превођењу на оба језика. Уз тај аспект преписка указује на дубоку 
                  забринутост Десанке Максимовић над субином свог народа и хрватскосрпским 
                  односима од 1970. до 1972. године, а потом већ од 1986. песникиња 
                  наслућује крвави рат, ново страдање српског народа и о томе 
                  стално пише до пред смрт. Писма доносе важне податке о односима 
                  Десанке Максимовић са бројним културним радницима, а посебно 
                  занимљиве податке приватног и књижевног карактера о Бранку Ћопићу, 
                  Иви Андрићу, Радовану Зоговићу и другима. Ту је и сведочанство 
                  да је написала неколико редова о књизи „Године расплета“ Слободана 
                  Милошевића, али и последња најдирљивија писма о рату у Хрватској 
                  и Босни који је наслутила казујући: „Дође ли до крви, опет ћемо 
                  ми бити први на реду – и још ћемо бити криви што смо изазвали 
                  рат.“ (27.2.1989) Целокупна преписка је изузетно важна за српско 
                  руске културне везе, одјеке политичких прилика током те четири 
                  деценије, важно сведочанство о писцима савременицима и бризи 
                  за српски народ. Десанка Максимовић пише у појединим писмима 
                  о односу према религији где је хуманизам њено основно начело, 
                  али и метафизици биља и природе, родној Бранковини и најтежим 
                  тренуцима у животу када је преминуо њен супруг Сергеј Сластиков. 
                  Преписка Десанке Максимовић са руским преводиоцима остаје трајно 
                  архивско, поетичко, биографско, друштвено и културолошко сведочанство 
                  о једном времену у коме су се „срушиле многе илузије“, како 
                  каже песникиња.
                  
                  Приређивачи
                  
                  Проф. др Бојан Ђорђевић, Филолошки факултет, Београд
                  Др Светлана Шеатовић, научни саветник, Институт за књижевност 
                  и уметност, управник Задужбине „Десанка Максимовић“.
                Пројекат је подржан и финансиран 
                  уз помоћ Министарства културе и информисања Републике Србије.